您的位置:首页 > 社会社会

外国网友讨论:为什么谷爱凌选择为中国出战?

Why does Eileen Gu ski for China?
2022-05-14 互联网 745 收藏 举报
译文简介
网友:在美国,她只是一个美籍华裔运动员。在中国,她是一个选择成为中国人的美国人,这种情况很罕见,一般来说,往往是中国人选择成为美国人。在美国,她只不过是另一个华裔滑雪运动员,而且排名很低......
正文翻译


网友讨论:为什么谷爱凌选择为中国出战?
评论翻译
Kanthaswamy Balasubramaniam, Lawyer
Answered Tue
IN USA - She is just a Chinese American Athlete
In CHINA - She is An American who became Chinese……A Rarity - It is usually the other way around.
In US - She is just another Chinese Athlete, another Skier. Far low in the pecking order
In China - She is an Inspiration to 1.4 Billion People - 20% of the Worlds Population. She CAME BACK!!! From the UNITED STATES!!! To CHINA!!!!!
And at the height of her fame!!!

在美国,她只是一个美籍华裔运动员。
在中国,她是一个选择成为中国人的美国人,这种情况很罕见,一般来说,往往是中国人选择成为美国人。
在美国,她只不过是另一个华裔滑雪运动员,而且排名很低
在中国,她可以激励占世界人口20%的14亿中国人。她回来了,在自己名声最盛的时候选择从美国回到了中国。

No Its not just money
She was making good money in USA
Money alone doesnt make such a decision
Its about something much much bigger
IN China she is a ROLE MODEL
People look at her and say My Country is finally growing enough that Chinese from Overseas are returning Home
It strengthens Nationalistic Feelings
And even Taiwanese are watching with tears in their eyes as she won medal after medal

不,这和金钱无关,她在美国已经赚了不少钱,仅仅因为金钱是无法让她做出这样的决定的。肯定还有更加重要目标。在中国她是一个榜样。人们看着她会说,我的国家终于发展的足够好了,海外华人都愿意回家了。这强化了民族主义情绪。甚至连台湾人都热泪盈眶地看着她赢得一枚又一枚奖牌。

Jiangjunling
Tue
You're right.
As the confrontation between China and the US escalates, the US is restricting and discriminating against Chinese,
At this time, the Chinese government is telling talented Chinese people all over the world, come back here, there is a huge stage.

你说的没错,随着中美对抗升级,美国正在对华人进行限制和歧视。此时此刻,中国政府正在告诉全世界有才华的华人,回到这里来,这里有巨大的舞台。

Jacobs Trovbel
Tue
What kind of US discrimination against Chinese people would you cite?

你能列举出美国对华人有哪些歧视吗?

Gordon Chow
Wed
Anti-Asian hate crimes increased 339 percent nationwide last year, report says (nbcnews.com)
Anti-Asian hate crimes increased 567% in San Francisco

据报道,去年全美范围内反亚裔仇恨犯罪增加了339%。旧金山的反亚裔仇恨犯罪增加了567%

David Martin
“A chilling effect has taken hold on American campuses, contributing to an outflow of academic talent that may hurt the United States while benefiting Beijing.”
“The F.B.I. agents spent nearly two years tailing the professor, following him to work, to the grocery store, and even keeping his college-age son under surveillance.”
“But the F.B.I. was unable to find evidence of espionage, according to an agent’s testimony in court.”
“Federal prosecutors pressed charges anyway”
There is a parallel blanket suspicion across other parts of society.

“助长人才外流的寒蝉效应已经在美国校园里面形成,这只会对中国有利,对美国不利”
“联邦调查局的特工花了近两年的时间跟踪这位教授,跟着他去上班,去杂货店,甚至监视他上大学的儿子”
“但根据一名特工在法庭上的证词,他们未能找到有关间谍活动的证据”
“但联邦检察官还是提出了指控”
在其他社会领域,也普遍存在着类似的怀疑。

Scientists’ fears of racial bias surge amid US crackdown on China ties
“that researchers of Chinese descent feel unduly scrutinized because of their race and ethnicity, which amounts to racial profiling”
https://cen.acs.org/policy/Asian-chemists-scientists-discrimination-collaboration-suspicion-attacks/99/i17
“Long a cornerstone of US chemistry, Asian faculty and students are pondering their future in the US in the wake of physical and verbal attacks”

在美国打压对华关系之际,科学家们对种族偏见的担忧激增
“由于种族关系,华裔研究员感受到了过度的审视,这相当于是种族定性”
“长期以来作为美国化学基石的亚裔教师和学生在受到身体和语言攻击后,也正在考虑自己在美国的未来。”

“Liu’s feelings have changed in the past few years, as he has seen more scientists of Chinese origin caught up in investigations and prosecutions.”
Racial profiling of Chinese scientists is spreading fear
“in particular the US Justice Department’s China Initiative, which specifically targets researchers with lixs to China, but also a hostile racial climate fuelled by political rhetoric of China as a competitor, has led many Chinese scientists in the US to question their sense of belonging in the US, and to fear that being Chinese may stall their research careers.”

“随着他看到越来越多的华裔科学家被卷入调查和起诉,刘的感觉在最近几年慢慢发生着变化”
对中国科学家的种族定性正在散播恐惧。
“尤其是美国司法部提出的中国倡议运动,该倡议专门针对与中国有联系的研究人员,而且将中国视为竞争对手的政治言论还催生出了一种敌对的种族主义氛围,在这样的氛围下,在美的许多华裔科学家对自己在美国的归属感产生了质疑,他们担心自己的华裔身份或许会妨碍自己的研究事业

Long Calvin
8h ago
The Chinese Exclusion Act would be the most obvious, wouldn't it?
The legacy of the US is in its racism, hate, and rage. It resurfaces whenever its entitlements are threatened.

最明显的就是《排华法案》,不是吗
美国的遗产就是种族主义,仇恨和愤怒。每当权利受到威胁的时候,它就会浮出水面

Anik Dey
Wed
AFAIK, China offers much more support to their Olympic athletes than USA does.
In the US, athletes have to get second jobs in order to survive.

与美国相比,中国为自己的奥运运动员提供了更多的支持。在美国,运动员必须打两份工才能生存下来

Yumeng Yang
Tue
yeah i agree, saying her decison for making money is simple-minded

是的,我同意你的说法,认为她是为了赚钱才做的这个决定是非常愚蠢的

Aidong Zhang
17h ago
She can be an American by birth because she was born in America, meanwhile she can be a Chinese by birth, I mean citizenship, because her mother is a Chinese. Being a Chinese or an American is her personal choice when she grow up. I think she once used US passport to travel, especially traveled to China. She almost travel to China annually, accompanied by her mother. Now she grew up (18 years old is an adult based on Chinese law). She made her choice to be a Chinese. Then she is a Chinese, not a Chinese American. Maybe someday she wants to be a Chinese American, that is her freedom.

她生来就是美国人,因为她出生在美国,与此同时,她生来也可以是中国人,我说的是获得中国国籍,因为她的母亲就是中国人。长大后要做中国人还是美国人是她自己的选择。我认为她曾用过美国护照去旅游,尤其是到中国旅游。她几乎每年都会陪自己妈妈到中国旅游。现在她长大了,按照中国法律,18岁就是成年人了。她选择成为中国人,而不是华裔美国人。或许有一天她想要成为华裔美国人,但这是她的自由

Senlin Qiu
13h ago
And If she was a top engineer or scientist, she could’ve been imprisoned already.

如果她是顶级工程师或科学家,她可能已经被关进监狱里面了。

Yian C Cheong
Wed
There are 3…..yes 3 Chinese Americans(all u.s born) chose to compete for China this year winter Olympic.

今年冬奥会,有三个华裔美国人(都是在美国出生)选择为中国出赛。

Jesuan Wu, lives in Panama City, Panama (2018-present)
upxed 9h ago
It's likely that her mother guided her in this direction.
Notice how her last name is Gu, the same as her mother. As far as I know, women in the US usually don't get to pass down their last names on to the children. So for Gu to carry her mother’s last name, her American father was likely absent from her life since a very early stage, and likely had little to do with her up bringing.

很可能是她妈妈引导她往这个方向走的。
注意到她的姓了吗,和她妈妈一样姓谷。据我所知,在美国,孩子往往不会随自己的母亲姓。所以从谷爱凌随自己母亲姓来看,她的美国父亲很有可能就在她的人生中缺席了,而且可能和她的成长没有什么关系。

This meant that Gu’s education was probably single-handedly left to her mother’s family. Now Gu’s mother was a Chinese born and educated scientist and ski coach, and had decided early on that her daughter should keep her Chinese roots, which is quite evident from the fluent Chinese she speaks.
So we have a Chinese emigrant mother that cherishs her Chinese identity, likely having left China due to some very personal reasons, abandoned by her American husband and having to endure the hardship of bringing up her daughter alone on foreign soil, likely suffering quite a few racist attacks along the way which made her identify quite a bit more as Chinese, evident in her active participation in the activities of Chinese community in California. What would she do when she finds out that her daughter has talent that her home country would cherish?

这意味着她的教育有可能是她母亲的家庭来单独承担的。谷爱凌的妈妈是一位在中国出生,并在中国接受教育的科学家和滑雪教练,她应该一早就决定要保留女儿身上中国人的根了,这从谷爱凌能说一口流利的中国话中就可以看出来。
所以我们看到一位珍视自己国家身份的中国移民母亲,可能由于某些非常私人的原因离开了中国,然后被美国丈夫抛弃,不得不在外国独自忍受抚养女儿的艰难,在这一过程中,她可能遭受了不少种族主义攻击,这让她更加认同自己是中国人的身份,从她积极参与加州华人社区的活动就可以看出这一点。如果她发现自己的女儿有祖国所珍视的才能,她会怎么做?

She'd pull some old contacts and deliver this kid to her beloved motherland like any good old Chinese citizen would. Where she failed to make a difference in China, her daughter will.
Sponsorship and stuff are really an afterthought. We all know that American sports industry is vastly bigger than China’s, and by extention the sponsorships as well, Gu ran very real risk of losing big sponsorship money by choosing China over the US in 2019, so let's cut the lame “for money” excuse. Gu skies for China because of the Chinese education she received at home.

她会找一些老熟人,将自己的孩子送到深爱的祖国去,就像任何一个善良的中国老人都会做的那样。她没能在中国有所作为,她的女儿却可以。
赞助之类的东西都是事后才想到的。我们都知道美国的体育产业要远比中国庞大,推而广之,赞助也是如此,谷爱凌2019年选择中国而不是美国,的确是冒了失去大笔赞助费的很大的风险,所以让我们不要理睬“她是为了钱而选择中国”的这个蹩脚的理由。谷爱凌为中国滑雪是因为她在家里接受的就是中国教育。

Tom Ryugo
Answered Wed
How tough is the competition to join the US Ski Team?
There are American kids who practically grew up on skis. The US has won many medals in skiing over the decades - the Mahres, Bill Johnson, Johnny Moseley, Lindsay Vonn, Donna Weinbrecht, etc.
How many Chinese skiers have ever gotten a medal?
Eileen Gu is effectively a pioneer for skiing for China. Regardless of what you think of this, it is a correct decision for her personally.

加入美国国家滑雪队的竞争有多激烈?美国孩子实际上是在滑雪中长大的。美国在过去的几十年里赢得了许多滑雪奖牌——马勒斯、比尔·约翰逊、约翰尼·莫斯利、林赛·沃恩、唐娜·温布莱希特等。获得过奖牌的中国滑雪运动员又有多少?谷爱凌实际上是中国滑雪运动的先驱。不管你怎么想,这对于她个人来说是一个正确的决定。

ChelseaCX, studied at Huazhong University of Science and Technology
Answered Wed
Because many Americas yelled at Asians like ‘go back to your country’, Eileen Gu did, back to her mother country and fight for Asians. What’s the problem with her move?

因为许多美国人对亚裔大喊着说“滚回你的国家去”,谷爱凌照做了,回到了自己的祖国,为亚洲人而战。这有什么问题吗?
原文地址:http://www.ltaaa.cn/article/37016

很赞哦! ()

我要举报
举报类型
备注说明
  提交