London: United Kingdom Prime Minister Boris Johnson will visit Delhi next week where at a meeting with PM Narendra Modi he is expected to raise issues such as India buying Russian oil, the war in Ukraine and India’s recent voting patterns at the UN, as well as discuss progress on the UK-India FTA.
伦敦:英国首相鲍里斯·约翰逊将于下周访问德里,在与印度总理纳伦德拉·莫迪的会晤中,他预计将提出诸如印度购买俄罗斯石油、乌克兰战争和印度最近在联合国的投票等问题,并讨论英印自由贸易协定的进展。
The UK is likely to try to pressure India to soften its ties with Russia but, like the US, is unlikely to succeed. The main outcome of the trip will be FTA progress and a defence deal but it is the optics that will count more. Johnson will hope to look like he is persuading India to shift sides and India will be able to give that appearance without sidelining Russia.
英国可能试图向印度施压,要求其削弱与俄罗斯的关系,但与美国一样,这种做法不太可能成功。此次访问的主要成果是自由贸易协定的进展和防务协议,但更重要的是光学器件。约翰逊希望说服印度改变立场,而印度将能够在不排挤俄罗斯的情况下这样做。
Johnson will be ho for a concrete announcement to take the heat off the “Partygate” scandal — and that is expected to be both on how far the UK-India FTA negotiations have got, as well as a big announcement on a new UK-India defence and security partnership.
约翰逊将希望有一个具体的声明来减轻“政党门”丑闻的压力——预计这将是关于英印自由贸易协定谈判的进展,以及关于英印新防务和安全伙伴关系的重大声明。
The main day will be April 22 in Delhi when there will be a ceremonial reception for Johnson and offi al engagements. There will also be a short visit to another state where Johnson will view “a successful UK-India collaboration”. There are no plans as yet for a business delegation to accompany Johnson.
主要的一天将是4月22日在德里,届时将为约翰逊举行正式接待,参加官方活动。约翰逊还将对另一个邦进行短暂访问,在那里他将看到“成功的英印合作”。目前还没有安排商业代表团陪同约翰逊出访的计划。
Delhi is expected to clearly outline its position on Russia as India’s external affairs minister S. Jaishankar did in Washington DC this week. In the end it is likely both sides will respect the other’s position. Delhi is expected to raise the issue of Khalistani activism in Britain and the UK allowing the Punjab Referendum 2020 to take place on its soil, even though it has no legal status in India. Delhi will also express its frustration at outstanding extradition requests for high-profile fugitives like Nirav Modi and Vijay Mallya. Regional issues such as Afghanistan will also be discussed.
预计德里将像印度外交部长苏杰生本周在华盛顿所做的那样,明确阐述其对俄罗斯的立场。最终,双方很可能会尊重对方的立场。预计德里将提出英国的哈利斯坦激进主义问题,以及英国允许2020年旁遮普公投在其领土上举行的问题,尽管它在印度没有合法地位。德里还将对尼拉夫·莫迪和维贾伊·马尔雅等知名逃犯悬而未决的引渡申请表示失望。阿富汗等地区问题也将被讨论。
The trip is expected to go well as Modi and Johnson get on well and Johnson has huge enthusiasm for India. It could not come at a better time for Johnson, who is ho that success in the international arena will draw attention away from his slide in popularity at home.
这次访问预计会很顺利,莫迪和约翰逊相处得很好,约翰逊对印度非常热情。这对约翰逊来说是一个绝好的时机,他希望在国际舞台上的成功能够转移人们对他在国内声望下滑的关注。
Mohit Goyal
India's huge lucrative market is pulling everyone towards it. All this has been possible by Modi's aggressive policies which Congress couldn't do in 70 years of rule.
印度利润丰厚的庞大市场正吸引着所有人。所有这一切都是因为莫迪的积极政策,而国大党在70年的统治中都做不到。
Ish Bansal
India should raise the issue of their misdeeds including the misery caused by Great Britain of colonisation of World and seek compensation. Also issue of their support to Apartheid. Johnson sab should also bring all artifacts stolen by British from India
印度应该提出他们的罪行问题,包括英国殖民世界所造成的痛苦,并寻求赔偿。还有他们支持种族隔离的问题。约翰逊也应该把所有被英国人从印度偷走的文物送回来
Shailender Singh
Please ask him why he didn't deported Neerav Modi till date? Also, please ask him why he didn't pressed Pakistan to stop te rorm from Pak? Please ask him when he will get te rort Dawood & Hafid Sayeed handed over to India?
请问他为什么到目前为止不驱逐尼拉夫·莫迪?
还有,问他为什么不敦促巴基斯坦停止恐 怖主义?
问他什么时候把恐 怖分子达乌德和哈菲德·赛义德交给印度?
0 0 • Reply • Flag
this very country loed everything from east Asia and now talking to us teaching morals.... just look at urself through mirror
这个国家从东亚掠夺了一切,现在又对我们说教....自己先照照镜子吧
Sujit Singh
These Goras have never returned any fugitives who escaped from India then how can one even think if they will help you in crisis.They give shelter to all loers and then preach.Untrustable ally.
应该从来没有遣返过印度逃犯,怎么能指望他们会在危机中帮助我们呢。他们为所有抢劫犯提供庇护,反过来对是们说教。英国是不值得信任的盟友。
User Hariharan
Britain can no longer browbeat India. The sun set over the Raj many moons ago. So, the 'lap poodle' of Uncle Sam will come, will see, will go.
英国再也不能威胁印度了。日不落变成日落了。山姆大叔的“贵宾犬”
0 0 • Reply • Flag
If he is coming to talk business he is welcome. But if he is being sent by Presi nt Biden to pressurise India then he should be told India is a sovereign Country and takes its decisions in the interest of India.
如果他是来谈生意的,我们欢迎他。但如果他是拜登总统派来向印度施压的,那么应该告诉他,印度是一个主权国家,做符合印度利益的决定。
Sujit Singh
Russia is a time tested ally and always helped India at the need of an hour.
俄罗斯是一个经受了时间考验的盟友,总是在印度有需要的时候帮助印度
User Joshi
The British PM should be treated as the UK PMs used to treat the Indian PMs and other dignitaries..
应该像英国首相过去对待印度总理和其他政要那样对待他。
0 0 • Reply • Flag
please dont spread rumours..ukraine russia is not india’s business, its between russia and nato
请不要散布谣言,乌克兰和俄罗斯不关印度的事,这是俄罗斯和北约之间的事,
0 0 • Reply • Flag
Keep no relations with these guys. India shpuod ask to return what all they have taken away from our country. Ideally they are our biggest enemy in my personal oion
不要和这些人来往。印度人要求归还他们从我们国家夺走的一切。在我看来,他们是我们最大的敌人
Patriot
India's recent pattern on voting were based on reality and past experience of blackmail on Kashmir and west indirect support of pakistan.
印度最近的投票是基于现实和过去对克什米尔的胁迫以及西方对巴基斯坦的间接支持。
0 0 • Reply • Flag
this is what these people have done all these years.....suppress India and don't let it develop....our previous prime ministers have obeyed that order so far....now we have Modi
这就是这些人所做的,压制印度,不让印度发展....到目前为止,我们的前任总理都遵守了这一命令....现在我们有了莫迪
PUTIN tera baap
Please prepare a bill of loot by the British Raj of 45 Trillion and present it to this clown, and ask for immediate payment in British pounds adjusted for inflation. Also raise the issue of Kohinoor's return to India.
请准备一份账单,列出英国统治时期掠夺的45万亿英镑,把它交给这个小丑,并要求立即支付英镑,以调整通货膨胀率。并提出科依诺尔钻石归回印度的问题。
2 0 • Reply • Flag
what a change my country men all the world leaders are now looking at India, talking to India or coming to India to talk
我们的国家发生了多么大的变化啊,世界各国领导人现在都在关注印度,与印度对话或来印度谈
Ramesh Pai
Modi is a world leaders and commands respect.
莫迪是世界领袖,值得尊敬。
1 0 • Reply • Flag
Instead of wasting his time discussing Russia -Ukrainian conflict Mr Johnson should focus on FTA between India and UK.India’s relationship with Russia is different than that of UK.Britain has no leverage to influence India -Russia relations.
与其浪费时间讨论俄乌冲突,约翰逊应该把重点放在印英自由贸易协定(FTA)上。印度与俄罗斯的关系与和英国的关系不同。英国无法影响印俄关系。
0 0 • Reply • Flag
We are not their colony any more .
我们不再是他们的殖民地了。
Pkm
I hope the UK embassy is reading this. "We don't want you Boris".
我希望英国大使馆看到这句留言:“鲍里斯,我们不要你来”。
Krishan Kumar Totlani
Hope his visit to India will be to strengthen ties & he does not lecture us on Russia Ukraine war & Indian Neutral stand upon it. Hope he understands India's point of view.
希望他访问印度是为了加强关系,他不会就俄乌战争和印度中立立场对我们说教。希望他能理解印度的观点。
2 0 • Reply • Flag
UK is a harbour of financial crooks
英国是金融骗子的避风港
4 0 • Reply • Flag
The history of NATO or White supremacists Chr tian countries suggests that they are unreliable friends.
北约或白人至上主义国家的历史表明,他们是不可靠的朋友。
原文地址:https://timesofindia.indiatimes.com/india/uk-pm-to-visit-india-next-week-ukraine-and-russian-oil-on-the-agenda/articleshow/90856086.cms