中国不想遭受美国的制裁,但并不惧怕这种可能。在中国公众和政府中,态度是“来吧,尽管来!” 人们对于光说不练的局面感到有些疲倦。有一种看法认为,美国只要做个大秀,中国就会崩溃,因为中国足够脆弱,只要美国摆出强硬姿态,中国就会屈服。但这种观点的问题在于,如果对方不愿退让,就可能陷入困境。有趣的一点是,每当中国削减贸易时,人们总是大声谴责中国是霸凌行为,而美国削减贸易却被视为正常。
Do not believe all you hear on western media. Western media is designed to create confidence in western people about the ability of western leaders, regardless of their frequent incompetence.
不要轻信西方媒体报道的一切。西方媒体旨在在西方人中制造对西方领导人能力的信心,而不考虑他们经常的无能。
Example :
- Within 30 days after the Ukraine war began western media assured the West Russia had made strategic mistakes will lose the war in a matter of weeks. Oil sanctions would kill the Russian economy and stop the war.
- Now it is 11 months later. The US has provided over $110 billion in weapons and aide to Ukraine. Europe has also given weapons to Ukraine. But the war is still going on and Europe is running out of bullets, arms and small missiles. US weapons levels are getting very low.
- Russia made a lot of money last year selling oil and gas. It had the biggest trade surplus ever.
- Ukraine is not doing very well. Thousands of soldiers killed and wounded. There is a lot of destruction to infrastructure. Millions of Ukrainians have left.
例子:
- 在乌克兰战争爆发后的30天内,西方媒体向西方保证,俄罗斯犯了战略性错误,将在几周内输掉战争。石油制裁将摧毁俄罗斯经济并阻止战争。
- 现在已经过去11个月。美国已经向乌克兰提供了超过1100亿美元的武器和援助。欧洲也向乌克兰提供了武器。但战争仍在继续,欧洲的子弹、武器和小型导弹正在枯竭,美国的武器库存也非常有限。
- 去年俄罗斯通过出售石油和天然气赚了很多钱,创下了有史以来最大的贸易顺差。
- 乌克兰的状况并不太好。数千名士兵丧生和受伤,基础设施受到了严重破坏。数百万乌克兰人离开了故乡。
Here are a few examples of how China has reacted to recent sanctions by the US :
以下是中国对最近美国制裁的反应的一些例子:
Supercomputers -
Around 2009 China built the worlds fastest supercomputer. A bit later another supercomputer became the fastest. Then in 2011 China again took top place with the fastest supercomputer. Some of the components of that computer included chips made by a US company. For a number of years China would build more supercomputers faster that the previous one.
Then in 2015 the US government prohibited Intel from selling its top chips to China. So China decided to build its supercomputer using only domestic components. In 2016 the domestically produced Sunway TaihuLight was the world's fastest supercomputer for two years, from June 2016 to June 2018.
After US applied sanctions on China, China decided to produce supercomputers without those chips and where is China today ?
超级计算机 -
大约在2009年,中国建造了世界上最快的超级计算机。然后,另一台超级计算机成为最快的。然后在2011年,中国再次以最快的超级计算机获得了第一名。该计算机的一些组件包括由一家美国公司制造的芯片。在接下来的几年里,中国将比前一台更快地建造更多的超级计算机。
然后在2015年,美国政府禁止英特尔向中国出售其顶级芯片。因此,中国决定只使用国产元件来建造其超级计算机。在2016年,国产的神威太湖之光成为世界上最快的超级计算机,从2016年6月到2018年6月。
在美国对中国实施制裁后,中国决定生产不含这些芯片的超级计算机,那么中国今天的发展状况如何?
China has the largest number in the top 500.
中国在全球最大的500强企业中拥有最多的数量。
Satellite navigation system -
For years most of the world used the navigation system designed and operated by the US called GPS. The system has two levels of operation - civilian and military. But only the US has access to the military system.
In 1993 during a Chinese naval exercise, the GPS system behaved strangely for a while. China suspected the US has interfered with the system to demonstrate to China that it could. That motivated China to develop its own satellite navigation system.
China has built its our satellite navigation system with some 35 satellites that now spans the globe and no longer needs to rely on a foreign power for its navigation.
卫星导航系统 -
多年来,全球大多数地区一直使用美国设计和运营的GPS导航系统。该系统分为两个层次:民用和军用。然而,只有美国可以使用军用系统。
1993年,在一次中国海军演习期间,GPS系统表现出了一段时间的异常。中国怀疑美国曾经干扰该系统,以向中国展示其实力。这促使中国开始发展自己的卫星导航系统。
中国已建立起自己的卫星导航系统,拥有约35颗卫星,覆盖全球,不再需要依赖外国力量进行导航。
Space exploration -
In 2011 the US created a new law prohibiting NASA from participating with China on any space program and not permitting China on the International Space Station, even though a dozen other countries including Russia have used the ISS.
Meanwhile, China has been to the moon, retrieved rock samples and landed on Mars. Last year China completed building its own space station above earth.
China is more resourceful than both Russia and Japan.
China may slow down with some of these actions but it finds a way to move forward regardless.
空间探索 -
2011年,美国颁布了一项新法律,禁止NASA与中国进行任何空间项目合作,并不允许中国加入国际空间站,尽管包括俄罗斯在内的其他十几个国家都使用过ISS。
与此同时,中国已经成功登月,取回了岩石样本,并在火星成功着陆。去年,中国完成了在地球轨道上建造自己空间站的任务。
中国比俄罗斯和日本更具有应对挑战的资源。
中国可能会在某些行动上放慢速度,但无论如何都能够找到前进的方式。
Jenny Lee
I thought US is a democratic country, how is it that the government can forbid a private company from selling products to another country? Meanwhile the US criticizes China for restricting Chinese citizens. And US MSM never tells US citizens anything good about China.
我曾以为美国是一个民主国家,为什么政府可以禁止私营公司向另一个国家出售产品?与此同时,美国批评中国限制中国公民的行为。而美国主流媒体从不向美国公民传递有关中国的任何正面信息。
Joe Louis
US imperialism has used freedom and democracy to dominate the world. Applies when is convenient. When is not convenient it turns a blind eye. Like the palestinians being oppressed and occupied for decades. But US don’t give a krap about the Palestinians freedom and democracy. Or the Saudis absolute monarchy, but criticizes China for authoritarian. That shows their double standard Hypocrisy. But they getaway with that. Prey on the ignorants who believe their evil narratives.
美帝国主义一直利用自由与民主来主宰世界,只在方便的时候套用。当情况不便时,他们选择对此视而不见。比如,数十年来巴勒斯坦人一直受到压迫和占领,但美国对巴勒斯坦人的自由和民主毫不关心。或者像沙特阿拉伯这样的绝对君主制,但却批评中国的专制。这表明他们存在双重标准和虚伪。然而,他们总是能逃脱惩罚,捕食那些相信他们邪恶叙述的无知者。
Pavel Wolkow
Today the us can even forbid their own citizens to work in some areas by president degree.
I do not know where in constitution it was written that the president has such power.
如今,美国甚至可以通过总统法令禁止他们自己的公民在某些领域工作。
我不知道宪法的哪一部分规定了总统拥有这样的权力。
Joseph Boyle
More basically none of those sanctions had much to do with general economic development and prosperity.
更基本地说,这些制裁几乎与一般经济发展和繁荣毫不相干。
Jenny Lee
US is just a big bully & use sanctions for blackmail & whenever she feels like it. And US criticizes China for being an authoritarian government. US is more like a tyrant.
美国只是一个大混混,动不动就使用制裁进行勒索,只要她一时兴起。美国批评中国是威权政府,实际上更像是个暴君。
Peter Kaye
Develop under US sanctions? ABSOLUTELY, the US hasn’t sanctioned China only some Chinese individuals and some companies like Huawei, but trade from China to the US has increased exponentially, since they imposed the sanctions, seems ridiculous realy, they are shooting themselves, or cutting their own throats so to speak, like the Soviet Union? Or Japan, not in the least, China is neither of those two, much smarter and bigger in every way. Also, China has the rest of the world, the US sanctions only work with US lackeys the rest of the world ignores them, the US also increased tariffs, but that doesn’t hurt China at all, for its the U.S. public that get ripped off not China. China as you know is developing faster than any country in history even with the sanctions, so they are having no effect on China whatsoever. There will be no decline as you suggest, possibly a slowdown, but certainly not a decline.
在美国的制裁下进行发展?当然可以,美国并未对中国整体实施制裁,只是对一些中国个人和一些公司,比如华为,进行了制裁。然而,自从他们实施了这些制裁以来,从中国到美国的贸易却呈现出了指数级的增长,这似乎真的有些荒谬。可以说,他们正在捅自己一刀,或者用俗语来说,是在割自己的喉咙。这与苏联或日本完全不同,中国在各个方面都更加聪明和庞大。
此外,中国还与世界其他地方有着牢固的联系,美国的制裁只在一些亲美国的国家中奏效,而其他国家选择置之不理。美国还提高了关税,但这对中国毫无影响,因为受害的是美国公众,而不是中国。正如你所知,中国正在以史无前例的速度发展,即使受到制裁,也对中国毫无影响。正如你所暗示的,中国不会出现衰退,可能会有一些减缓,但绝对不会衰退。
Richard Kenneth Eng
Three reasons:
China’s government is very strong, very capable and very intelligent. It has outsmarted the West at every turn.
China’s economy is deeply integrated into the world economy. Most nations cannot decouple from China.
The USA is limited in what it can do with sanctions. If it goes too far, it will destroy its own economy and financial system.
三个原因:
中国政府强大、高效且智慧超群,始终在每个关键时刻智胜西方。
中国经济深度融入世界经济,大多数国家无法与中国脱钩。
美国在制裁方面受到限制。若走得太极端,将损害自身经济和金融体系。
Joseph Wang
China does not want sanctions from the US, but China does not fear sanctions from the US.
The attitude in both the Chinese public and the government is “BRING IT ON!!!” People are kind of tired of all talk and no action.
One thing that you had are the Munich people. These are people that argued that if the US just does a big show that China will collapse and it is weak enough so that China will just give in.
The problem with that view is that you are in a big mess if the other side is willing to back down.
One thing that I find funny is that every time China cuts trade, people just scream at China being a bully, whereas it is fine for the US to cut trade.
中国不想遭受美国的制裁,但并不惧怕这种可能。
在中国公众和政府中,态度是“来吧,尽管来!” 人们对于光说不练的局面感到有些疲倦。
有一种看法认为,美国只要做个大秀,中国就会崩溃,因为中国足够脆弱,只要美国摆出强硬姿态,中国就会屈服。但这种观点的问题在于,如果对方不愿退让,就可能陷入困境。
有趣的一点是,每当中国削减贸易时,人们总是大声谴责中国是霸凌行为,而美国削减贸易却被视为正常。
Nick M
No. China will wait until January when a sane thoughtful intelligent man once again inhabits the White House. Within a few weeks, most or all of Trump’s extremely damaging trade war will be gone.
Patience is a virtue.
不会的。中国将等到明年一月,届时一位理智、深思熟虑、聪明的领导再次入主白宫。在短短几周内,特朗普极具破坏性的贸易战将会被消除,或者说减轻很多。
耐心是一种美德。
Sylvain Saurel
The enemies of my enemy are my friends.
You've probably heard that saying before. Well, that's just what China is doing here.
Instead, China explains that it wants to be more pragmatic than America and that it doesn't have to judge what each government does on its territory.
This way of thinking suits China, which in return does not want other countries to judge it for what it does on its territory.
In any case, China is ready to seize every opportunity that comes its way in order to get closer to its great goal for the future: to become the first world superpower in the place of the United States.
The United States is unilaterally imposing unjust sanctions on Iran and preventing European companies from doing business there? No problem, China sends its companies to sign the contracts that America has blocked for European companies.
This is a recent example, but this is how it works.
China considers itself independent of the American yoke on the world and intends to conduct its foreign policy as it sees fit.
敌人的敌人即朋友,你可能以前听过这个说法。嗯,这正是中国正在实施的策略。
相反,中国表明,它希望比美国更加务实,不愿对其他国家在其领土上的政府行为进行评判。
这种思考方式符合中国的利益,同时中国也不希望其他国家因其在本土的行为受到评判。
无论如何,中国准备抓住一切机会,以实现未来的宏伟目标:取代美国成为世界第一超级大国。
美国正在单方面对伊朗实施不公正的制裁,并阻止欧洲公司在那里开展业务?没问题,中国派遣自己的公司签署那些美国阻挡欧洲公司签署的合同。
这只是一个最近的例子,但这就是运作方式。
中国认为自己独立于美国在全球的主导地位,有意按照自己的方式制定外交政策。
Shou'en Li
The trade war launched by the US is actually sort of sanctions.
As we have seen, every coin has two sides, and a blade can be double edged.
At least, in the Sino-US trade war, the US is the big loser.
If China is scared of US sanctions, then the US would be equally scared of the counter sanctions by China.
The simplest logic is, China manufactures nearly everything for our daily necessities, while the US has advantages mainly in high tech sectors.
“China's share of global trade increased further during 2020, to nearly 15%.” You can have a check, how many products or parts of the products at your home are from China.
(China: The rise of a trade titan)
China's foreign trade hits new high in 2021, “China's foreign trade moved up another notch in 2021, exceeding $6 trillion for the first time, despite the COVID-19 pandemic continuing to weigh on global trade, official data showed on Jan 14.
The total trade in goods amounted to $6.05 trillion, up $1.4 trillion from a year ago, according to the General Administration of Customs (GAC).”
You can imagine what would happen if the “world factory” shuts its door and windows on you.
Although we can’t just narrow sanctions down to exports and imports, yet, under extreme circumstances, you can survive and live well enough without all the high-tech products, but life would be rather hard without daily necessities.
And, Chinese people value more collectivism, which means the 1.4 billion Chinese would be much more resilient to outside pressures, for a longer period.
But the Americans? They value individualism, to be more exact, the freedom to be selfish, more than anything else.
How long would they support any US government which severely harms their personal interests and downgrades their living standards to an unbearable extent?
首先,我们要明白,美国发起的贸易战实际上是一种制裁。
正如我们所见,每个硬币都有两面,刀刃也可能是双刃的。
至少在中美贸易战中,美国是最大的输家。
如果中国害怕美国的制裁,那么美国同样会害怕中国的反制裁。
最简单的逻辑是,中国几乎为我们的日常生活必需品生产所有东西,而美国主要在高科技领域有优势。
“2020年,中国在全球贸易中的份额进一步提高,达到近15%。” 你可以检查一下,你家里有多少产品或产品的零部件来自中国。
(中国:贸易巨头崛起)
2021年,中国外贸创下新高,“2021年,尽管新冠疫情持续影响全球贸易,但中国外贸在1月14日的官方数据显示中再次上升,首次超过6万亿美元。
据海关总署称,货物总贸易额为6.05万亿美元,比一年前增加了1.4万亿美元。”
你可以想象一下,如果这个“世界工厂”对你关闭了大门和窗户,会发生什么。
尽管我们不能仅仅把制裁局限于出口和进口,但在极端情况下,你可以在没有所有高科技产品的情况下生存并过得很好,但没有日常必需品的生活将变得相当艰难。
而且,中国人更重视集体主义,这意味着14亿中国人在更长的时间内会对外部压力更有韧性。
但美国人呢?他们更看重个人主义,更确切地说是自私的自由,超过一切。
他们会支持任何严重损害他们个人利益并使他们的生活水平降低到无法忍受的程度的美国政府有多久呢?
Pher Kimhuat
Don’t worry, if China can survive for more than 5,000 years after those civil war, WWII with Japan, century of humiliation from US and the West, etc, sanctions from US and the West today will only spur China / Chinese to become more united, resilient, determined and politically motivated coupled with own Chinese wisdom to develop own advanced industries no matter how long it takes to be self sufficient and to be even better.
别担心,如果中国在那些内战、与日本的二战、百年的来自美国和西方的屈辱等经历后仍然能够坚持5000多年,那么今天来自美国和西方的制裁只会激发中国人更加团结、坚韧、决心十足,并充满政治动力,结合自身的智慧发展先进产业,无论需要多长时间,都要实现自给自足,并变得更加优秀。
Eric M Ortega
It is difficult to predict the exact trajectory of China's development in the face of U.S. sanctions. However, history has shown that countries can continue to grow and develop even under sanctions, through innovative approaches and a focus on domestic strength and self-reliance.
At the same time, avoiding the fate of decline is not a guarantee and will depend on various factors such as the country's leadership, economic policies, geopolitical situation, and domestic and international challenges. In any case, the situation of each country is unique and it is not possible to make a direct comparison between China and the examples of Japan or the Soviet Union.
在面对美国的制裁时,准确预测中国发展的轨迹并非易事。然而,历史表明,即便在制裁的压力下,通过创新的方法以及专注于国内实力和自给自足,国家仍有望持续增长和发展。
与此同时,避免衰落的命运并非必然,这将取决于多种因素,包括国家领导层、经济政策、地缘政治形势以及国内外的各种挑战。总体而言,每个国家的情况都是独特的,因此将中国与日本或苏联等国直接进行简单比较并不恰当。
Nathan James
China is the world’s second largest economy, soon to be the largest.
China is deeply interwoven into the global economy. Most nations are highly dependent on China economically.
China has its own international payment system known as CIPS. China is already starting to use it with other nations instead of SWIFT.
In short, China is too big and powerful to be sanctioned by USA.
中国是全球第二大经济体,不久将成为最大经济体。
中国深度融入全球经济,许多国家在经济上对中国有着极大的依赖。
中国有自己的国际支付系统,名为CIPS。中国已经开始与其他国家使用CIPS,而不是SWIFT。
简而言之,中国太庞大且强大,以至于美国无法对其实施制裁。
Kevin FAN
Why can Russia withstand US sanctions? Because they have energy and they have food. Pretty much the same here in China, plus we have the most comprehensive industrial systems in the world, which means we can pretty much be self-sufficient. Very few countries can be self-sufficient, not even the U.S. The U.S. relies heavily on its’ so called allies. When something dramatic happens between the U.S. and its allies, the U.S. will be in big trouble. China on the other hand, is self-sufficient. Agriculturally and industrially. And best of all, the fundamental industries are government-run, such as telecommunications, banking, electricity, natural gas, fuel, etc. So these companies can’t rub the people when things get tight. Instead, they act as the stability system in our society. The private sector pursue profit, and the public sector pursue social stability. That’s why we can withstand your sanctions, and better yet, we can counter-act to your sanctions. The real question is, can you withstand the counter-acts? Hahaha~~~
为什么俄罗斯能够抵挡美国的制裁?因为他们有能源和食物。在中国,情况也类似,而且我们拥有全球最全面的工业体系,这就意味着我们几乎可以自给自足。很少有国家能够做到自给自足,即便是美国也不行。美国在很大程度上依赖于所谓的盟友。一旦美国与其盟友发生严重分歧,美国将面临巨大困境。与此不同的是,中国自给自足,无论是在农业还是工业方面。最重要的是,基础产业是由政府管理的,比如电信、银行、电力、天然气、燃料等。因此,在紧急情况下,这些公司不能在困境时对人民采取不利行动。相反,它们在我们社会中充当着稳定的角色。私营部门追求利润,而公共部门则追求社会稳定。这就是为什么我们能够抵挡你们的制裁,更重要的是,我们能够反制你们的制裁。真正的问题是,你们是否能够承受住这种反制呢?哈哈哈~~~
Tony Tan
Time has changed. This time it won't be the US making China like Japan but it would be China making the US like Zimbabwe.
时代已经改变。这一次,不再是美国让中国变得像日本,而是中国让美国变得像津巴布韦。
Dan-Wee Loh
The difference is China is not Japan ! China’s PPP total GDP has already exceeded USA. Japan is living under the shadow of USA and one Plaza Accord forced on Japan set Japan back in economic term in the past 3 decades.
Whilst the USA will do its utmost to damage, block and desteoy the economic growth of China, the trade wars via sanctions, tariffs, blockage of import hiding behind national security cannot and will not deter the growth of China’s economy.
China will proceed with its own growth with the rest of the world with or without USA. Period.
中国和日本有着明显的不同!中国的购买力平价总国内生产总值已经超过了美国。相比之下,日本一直生活在美国的阴影下,过去三十年中,一次被强加给日本的广场协议在经济方面让日本倒退了。
尽管美国将全力以赴破坏、阻挠和破坏中国经济的增长,通过制裁、关税、以国家安全为幌子的进口封锁等贸易战争手段,但这不能也不会阻止中国经济的增长。
中国将继续顺应全球潮流,与世界其他国家一道发展,无论是否有美国的参与。这是不可阻挡的。
Change28
China will develop with or without US sanctions.
US sanctions may delay some developments but ultimately will force China to be more self-reliant.
China has gone through rise and decline over thousands of years. China will still be among the leading nations of the world come what may!
无论是否受到美国的制裁,中国都将继续发展。
美国的制裁可能会延迟一些发展,但最终将迫使中国更加自力更生。
中国在数千年的历史中经历了兴衰。无论发生何事,中国仍将是世界领先的国家之一!
Hong Hwa Lee
Thanks for the A2A. Well… [I will talk from the S. Korean perspective only—especially since S. Korea will be much harder hit.] It is not clear how big that gap would be. Fortunately, it won’t be all encompassing. That is, they will continue to trade albeit definitely at lower levels. First, there will be US sanctions against China that S. Korea would participate in. Second, China may want to retaliate. How explicitly and how large may depend on a variety of things. That is, S. Korea may not be completely replaceable.
Be that as it may, there would be a considerable gap, and it will hurt—to be sure. However, sanctions rarely work to achieve its goals. S. Korea will try to minimize the effects of sanctions against it. It mean—to answer your question: of course, it is POSSIBLE…
感谢提问。嗯...[我将只从韩国的角度谈论,特别是因为韩国将受到更严重的打击。] 目前尚不清楚这种差距有多大。幸运的是,这不会是全面的。也就是说,它们将继续进行贸易,尽管肯定会在较低水平上。首先,将会有针对中国的美国制裁,韩国将参与其中。其次,中国可能会想进行报复。这种报复的明确程度和规模可能取决于各种因素。也就是说,韩国可能不是完全可以替代的。
尽管如此,将会存在相当大的差距,肯定会有一些影响。然而,制裁很少能够实现其目标。韩国将努力减轻对其制裁的影响。回答你的问题:当然,这是可能的...
Neil Kay
China is showing that if the United States couldn’t do it, they are not going to be subordinate they are going to do the same thing to the US. Colloquially that is known as tit for tat.
中国正在展现一种态度,即如果美国做不到某事,他们不会屈从,而是会采取相同的做法回应美国。用更通俗的说法,这就是以牙还牙。
Swee Chen
The intent of any sanctions strategy against countries is to cut off or otherwise disrupt the supply of essential goods and services that are needed for the efficient and effective functioning of their economies. Sometimes sanctions target key people as a punitive or disruptive measure to hamper their ability to do things. Economic sanctions rarely work and they can only be effective if a target is not self sufficient, and has no alternate means of accessing the goods and services that are cut off by the sanctions.
In the case of China, there are at least 3 strategies that have been developed over a long period of time that would blunt and bypass the effectiveness of US sanctions.
The first is the development of cooperative relationships that have opened up and strengthened trading and diplomatic relationships. The Belts and Roads initiative is a tangible component of this strategy. A strong network of relationships will ensure that resources that China requires, such as energy, raw materials and food, are available through “friendly sources”, and that export trade has a robust and diverse market. The relationship building with Russia and Saudi Arabia are examples.
The second is to have the internal capacity to develop independence and capability. This relates primarily to technological needs and advancements. It includes have a significant and advanced research and development as well as manufacturing capability. When China was effectively precluded from working with NASA and blocked from accessing the International Space Station, it developed its own space program and built its own space station. Likewise it will develop its own capability to design and manufacture advanced computer chips.
The third is to be a sufficiently powerful great power to be able to shield “friendly nations” from being sanctioned themselves. Thus the development of organisations such as the Shanghai (Shanghai Cooperation Organisation) and BRICS (Brazil Russia India China South Africa) is gathering momentum and representing alternate blocs to the western dominated G7, NATO and EU.
China is no longer an isolated third world country with limited capabilities. It is the most populous country in the world and has a significant proportion of well educated and well trained people. It has developed self-sufficiency in many areas, including education, research, advanced manufacturing and artificial intelligence, that would allow it to be able to leapfrog most economic hurdles, including sanctions.
But the West is largely a victim of its own lies, characterising China as an IP stealing, authoritarian communist state (invoking the image of a backward system with empty store shelves), so often underestimates China because they believe their own lies. Anyone who has travelled to China and seen its diverse and dynamic vibes will know that it is way more advanced than that, and that it is too late to hobble it with sanctions. The horse has well and truly bolted.
对国家实施制裁的目的通常是切断或干扰其经济正常高效运转所需的基本商品和服务的供应。有时候,制裁的对象是关键人物,以惩罚或破坏的手段阻碍他们的活动能力。经济制裁很少能够奏效,因为只有当目标国不是自给自足、没有其他途径获取被制裁切断的商品和服务时,制裁才可能起到效果。
对于中国来说,至少有三种长期发展的战略能够减轻并规避美国的制裁效果。
首先,建立合作关系,拓展并加强贸易和外交往来。 “一带一路”倡议是这一战略的切实组成部分。强大的关系网络将确保中国所需的资源,如能源、原材料和食品,能够通过“友好来源”获取,同时出口贸易也能够拥有强大而多元的市场。与俄罗斯和沙特阿拉伯的关系就是其中的典范。
其次,内部要具备自主和自给的能力,尤其是在技术需求和进步方面。这包括拥有重要且先进的研发和制造能力。当中国受到与美国宇航局合作的限制并被阻止进入国际空间站时,它积极发展了自己的太空计划并建造了自己的空间站。同样,中国将发展自己的能力,设计和制造先进的计算机芯片。
第三,要成为足够强大的大国,有能力保护“友好国家”免受制裁。因此,组织如上海合作组织(SCO)和金砖国家(巴西、俄罗斯、印度、中国、南非)的发展正逐渐壮大,并代表一种对西方主导的G7、北约和欧盟的替代集团。
中国不再是一个与世隔绝、能力有限的第三世界国家。作为全球人口最多的国家之一,中国拥有相当比例的受过良好教育和培训的人口。中国在许多领域,包括教育、研究、先进制造和人工智能,都已经实现了自给自足,使其能够跨越大多数经济障碍,包括制裁。
然而,西方很大程度上是自己谎言的受害者,将中国描述成一个窃取知识产权、威权主义的共产主义国家,这种描绘往往导致对中国的低估。真正去中国旅行,感受其多元而充满活力的氛围,就会明白中国远比想象中更为先进,而想要通过制裁束缚它早已为时过晚。那匹马早就脱缰狂奔。
Carlos E. Martínez Martínez
The Soviet Union does not exist anymore: it’s Russia. US sanctions have little power against superpowers like Russia or China, in fact they and end up sanctioning back the US in some way that converted sanctions in a joke.
China is not declining, the US is declining. China is going up.
苏联已经不存在了,它已经成为俄罗斯。美国的制裁在像俄罗斯或中国这样的超级大国面前威力有限,事实上,它们最终会以某种方式对美国进行制裁,使得制裁变成了笑话。
中国并没有衰退,相反,美国正在衰退。中国正在崛起。
Alvin Lee
China continue to develop with or without US existence. China had existed 5000 years while US only had less than 250 years of history. SO, how can US affects the fate of China?
China had a short period of decline and infact China had many times of short span of declining and then excel again to next higher and better level than before throughout its 5000 years of history.
During US existence and about 100years or so, China closed its door to outside world, which is much worse than sanction by US, and yet China survived and found a path that can lead China to become the 2nd largest economy in the world in just 30 years. That’s just a recuperating period for China after the fall of China under the weak old Manchurian lady’s watch.
And, China had demonstrated in just 10 years after NASA totally stopped China from joining the International Space Station (ISS), China had built its own TianGong space station much more advanced than the ISS.
The decline of China had been predicted by Gordon Chang for over 21years and China advanced at exponential rate under his predictions.
中国在有或没有美国存在的情况下都在持续发展。中国已有5000年的历史,而美国只有不到250年。那么,美国如何影响中国的命运呢?
中国曾经经历过短暂的衰退时期,实际上在其5000年的历史中,中国多次经历了短暂的衰退,然后再次崛起,达到比以前更高更好的水平。
在美国存在的大约100年左右的时间里,中国关闭了对外开放,这比美国的制裁更为严重,然而中国仍然生存下来,并找到了一条可以在短短30年内使中国成为世界第二大经济体的道路。这只是中国在老弱的满洲女性统治下垮台后的恢复期。
此外,仅仅在NASA完全阻止中国加入国际空间站(ISS)的10年后,中国就建成了自己的天宫空间站,比ISS更为先进。
中国的衰落曾被戈登·张预测了21年以上,然而在他的预测下,中国以指数速度迅猛发展。
Yausi Tamn
the US is strong in the making of international law but China is strong with world support , law is words but people is man power I don't know if the US can afford to go against the world the US cannot maintain well with only a fraction of world support it need a global support to be wholesome but that is in China's hands
美国在国际法的制定上具有强大的实力,但中国在获得全球支持方面更为得心应手。法律是一纸文件,而人民则是强大的力量。我不确定美国是否能够承受与全球对抗的风险,因为仅凭少数国家的支持无法保持良好的状态。它需要得到全球的支持,这种完整性却在中国的掌握之中。
原文地址:https://www.quora.com/How-can-China-develop-under-U-S-sanctions-and-avoid-a-situation-like-Japan-and-the-Soviet-Union-or-is-it-that-China-cannot-avoid-the-fate-of-decline-at-present