您的位置:首页 > 时事时事

不顾美国的担忧,沙特重申对中国的承诺,美网民气急败坏

Saudi Arabia Reiterates Commitment To China, Regardless Of U.S. Concerns
2022-11-06 互联网 958 收藏 举报
译文简介
外国网友:你真的相信世界各地超过800个军事基地,比后面10个国家加起来还要多的军费会让世界变得更好吗?
正文翻译


Saudi Arabia last week reiterated its commitment to China as its “most reliable partner and supplier of crude oil,”.

沙特阿拉伯上周重申了对中国的承诺,自称是中国“最可靠的合作伙伴和原油供应国”。

MbS seemingly now sees the U.S. as a partner just for its security considerations.

MbS现在似乎只是出于安全考虑才将美国视为合作伙伴。

Saudi Arabia's strategic pivot effectively marks the end of the 1945 core agreement between the U.S. and Saudi Arabia that defined their relationship up until extremely recently.

沙特阿拉伯的战略转向,实际上标志着1945年美国和沙特阿拉伯之间的核心协议的结束,该协议直到最近还定义着两国的关系。
评论翻译
Jacck
May Allah destroy the Saudi regime. Amin

愿真主摧毁沙特政权。阿明。

Francoise
Why are you upset with an oil producer doing business with an oil consumer? Biden has made it crystal clear he wants oil out of the U.S., I am fine with that as an owner of two Tesla's, solar power, home batteries and a hybrid SUV, but I have no problem with SA lining up customers for their main product.

你为什么对一个石油生产国和一个石油消费国做生意感到不安? 拜登已经明确表示,他希望美国摆脱石油。作为两辆特斯拉的车主,我对此没有意见,一辆是太阳能+家用电池,一辆是混合动力SUV,但对于沙特为他们的主要产品吸引客户,我没有意见。

Only a hypocrite is upset.

只有伪君子才会不安。

JR
Pull all our military out !

撤走我们所有的军队!

pong
It is about time or overdue. Remember Aramco was attacked in 2019, where was America protector? lol

是时候了,或许早就该做了。还记得沙特阿美公司在2019年遭到袭击吗?当时美国这个保护者在哪里? 哈哈。

Fred
May Iran destroy the Saudi Killing machine, Bin Salman.

愿伊朗摧毁沙特的杀戮机器,本·萨勒曼。

robert
Let the Saudis fend for themselves. Maybe China will help and, eventually, Emperor * will add them to his empire.

让沙特人自己照顾自己吧。或许中国会帮忙,最终中国会将其纳入自己的帝国。

Fishless
Saudi will be fine if you-know-who does not launch another Operation WMD Freedom, or arm a nearby country to attack them, or launch a color revolution like in Libya and Syria, or coup like in Ukraine.

如果“你知道的那个国家”不发动另一场大规模杀伤性武器“解放”行动,或武装附近的国家来攻击他们,或发动利比亚和叙利亚那样的颜色革命,或乌克兰那样的政变,沙特就会没事。

China has not fought a war in over 40 years. Yet the sheep are brainwashed to think they are the bad guys lol

中国已经40多年没有打过仗了。然而那些绵羊被洗脑了,认为他们是坏人,哈哈。

robert
Saudi will be fine, because "you know who" has armed them for 40 years. They can ask their friends from Russia to help if Iran follows through with their attack on the kingdom. I'm tired of us spilling out blood overseas to help nations, and for what? I guarantee you, If the US were ever invaded, the nations that we've provided funds to, help rebuild, provide aid, etc wouldn't rush to help us. They can all shove it. Let them all fend for themselves. We should send the military unless there is a threat on our sovereignty.

沙特会没事的,因为“你知道的那个国家”武装了他们40年。如果伊朗继续攻击沙特,他们可以向他们的俄罗斯朋友求助。我厌倦了我们在海外抛头颅洒热血去帮助其他国家,为了什么? 我向你保证,如果美国被入侵,那些我们为之提供资金、帮助重建、提供援助等的国家不会争先恐后的帮助我们。他们都去死吧。让他们自己照顾自己吧。只有我们的主权受到威胁,我们才应该派遣军队。

Steve
You really believe over 800+ bases around the world, more military spending then the next 10 countries combined for the betterment of the world?

你真的相信世界各地超过800个军事基地,比后面10个国家加起来还要多的军费会让世界变得更好吗?

Michael
I know they shut down Chinese intell. TWITTER accounts ,I guess they haven't gotten to them all.

我知道他们关闭了中国的情报机构,推特账号,我猜他们还没把它们都查完。

GBear
China hasn’t won a war in centuries. They are a paper tiger

中国已经几个世纪没有打赢战争了。他们是纸老虎。

Mr. Tibbs
Let China defend the Saudis against the Iranian threat.

让中国保护沙特免受伊朗的威胁。

Fishless
So who has Iran attacked in the last 500 years?

那么,在过去的500年里,伊朗攻击过谁呢?

You-know-who overthrew Iranian democratically elected President in 1953, and replaced him with a king. As soon as the king was overthrown, all the sudden Iran is the bad guy lol. The modern day sheep are something special

“你知道的那个国家”在1953年推翻了伊朗的民选总统,用国王取代了他。一旦国王被推翻,伊朗突然之间就成了坏人,哈哈。现代的绵羊真是特别物种。

Truth Master
TRUTH!

确实!

Brian
you wouldn't know the truth if it slapped you in the face

即使被打脸,你也不会知道真相。

Truth Master
brian wouldn't know the truth if the Truth Master kicked him in the face.

如果真相大师踢他的脸,brian也不会知道真相。

Brian
Iran is the bad guy and don't forget it.

伊朗是坏人,别忘了。

Truth Master
your red, white, & blue necktie is so tight you can't think.

你的红白蓝领带系的太紧了,你都无法思考了。

George
Grow up Americans and accept what is happening in the world,the US is not needed.

美国人成熟点吧,承认世界正在发生的事情,世界不需要美国。

Brian
We can deal with that.

我们可以处理这个问题。

E
The irony is that Saudis tell US that Iran is prepping attack on kingdom.

讽刺的是,沙特人刚刚告诉美国,伊朗正准备袭击沙特。

Anonymous 2.0
Good, maybe the Chinese will protect them now.
we have our own oil

很好,也许中国人现在会保护他们。
我们自己有石油。

Scott
Cut the cord. — I mean cut the gas line. Tell Saudi that since they don’t consider us as a full blown partner, they are on their own. Pull out all US forces, equipment, training, protection etc. let them deal with Iran themselves.

剪断脐带。——我是说切断天然气管道。告诉沙特,因为他们不认为我们是一个成熟的合作伙伴,他们只能靠自己了。撤走所有美国军队、设备、训练、保护等,让他们自己对付伊朗。

Don
In the hopes the us will act and leave Saudi Arabia to once again have someone else do their dirty work

我觉得美国会采取行动,再次离开沙特,让别人给他们做脏活。

pong
May be fake news.

或许是假新闻。

Jonathan
Might be a false warning to distract or pull resources from eastern Europe.

可能是一个错误的警告,以分散或从东欧撤走资源。

J.R
The US is in real trouble....biden planned all of this

美国真的有麻烦了……这一切都是拜登策划的。

Take Care
When he was President 5 years ago, hmmmm?

当他5年前还是总统的时候,嗯?

RaisingCanes
US confirms to the sand pirates that it will no longer defend them against Iran....

美国向这个沙漠海盗确认,它将不再保护他们对抗伊朗……

Fishless
When was the last time Iran has invaded anyone?

伊朗上一次入侵他国是什么时候?

Hot Liquid Ice
They don't invade they support terrorist groups and arm them.

他们不会入侵,他们支持恐怖组织并武装他们。

Anonymous 2.0
We can reiterate our commitment to ourselves.

我们可以重申对自己的承诺。

maybe you can get the Chinese to protect you from the Wahhabism that would love to cut the throats of Saudi princes

也许你可以让中国人保护你不受瓦哈比派的伤害,他们喜欢割开沙特王子的喉咙。

Skillet
Why is our military still there? Let Russia and China defend them

为什么我们的军队还在那里? 让俄罗斯和中国来保卫他们吧。

Fishless
why? For world domination. If you can’t see that, just another sheep

为什么? 为了统治世界。如果你看不出来,那你也是一只绵羊。

Skillet
You say that like Saudi is our friend. They already are becoming closer to Russia and have done nothing to help America. You are the sheep if you think they respect or really support America

你说得好像沙特是我们的朋友一样。他们已经与俄罗斯走得更近了,却没有做任何帮助美国的事情。如果你认为他们尊重或真正支持美国,你就是绵羊。

GBear
They are doing so due to incompetence from US leadership

他们这样做是因为美国领导层的无能。

Russell
Let them fight their own battles.

让他们自己打自己的仗。

Take Care
The Khaleeji do their own anything?

卡利吉会自己做事吗?

George
They can and they will, the US and the US dollar is on it"way out, accept it,the US is soon to be knocked off it"s perch.

他们有能力,也会这样做,美国和美元正在走向灭亡,接受吧,美国的霸主地位很快就会被推翻。

Russell
Keep dreaming

继续做梦吧。

Take Care
Unless they get their mango puppet back in the White House, of course the 9/11 and Pensacola sponsors will support America's communist enemy regimes... just like the MAGAns do.

除非让那个芒果傀儡回到白宫,否则911和彭萨科拉(枪击事件)的赞助者当然会支持美国的共产主义敌对政权……这就是MAGA教徒的做法。

Timothy
TRUMP 2024 !!!! Take care !

川普2024!小心!

Scott
Hey Tim, you left out two words:
TRUMP IN JAIL 2024!!

嘿,你漏掉了两个字:
川普2024坐牢!

Take Care
Specifically, did the jihadi sword dance.

确切地说,跳了圣战剑舞。

Gwb
Lol the difference was when Trump was in office we actually got something from SA in return for our security agreements in place. None of the security agreements have stopped under Biden....the only thing that has changed is us having no influence over them. Heck Joe couldn't even convince them to wait a single month on the oil supply cut announcement.....yet we still have troops there training them. Still working out deals for additional high tech equipment....

呵呵,区别在于,当特朗普在位,我们实际上用安全协议从沙特得到了一些回报。而拜登时期,这些安全协议没有一个停止……唯一改变的是我们对他们毫无影响力。嗨,拜登甚至无法说服他们等一个月再宣布减产石油……然而我们依然有部队在那里训练他们。依然在商谈协议卖更多高科技装备给他们……

michael
some people can't see their hand in front of their face lol

某些人搞不清楚状况,呵呵。

William
Playing both sides.
Let them deal with Iran by themselves.

脚踏两条船。
让他们自己对付伊朗吧。

Geoffrey
He is just posturing and he is going to come back with his tail between his leg. They are already sharing their threat information with the U.S.

他只是故作姿态,会夹着尾巴回来的。他们已经与美国分享了威胁信息。

Genevieve Person
2 muslim countries will solve their differences

两个穆斯林国家会解决他们的分歧的。

Truth Master
Iran no threat to anybody - simply u.s. fear mongering.

伊朗不是任何人的威胁,只是美国在贩卖恐惧。

MB515
Me no think you smart!

我觉得你不聪明!

Nick
As Iranian made drones and missiles are killing people in Ukraine. You can't say Iran is a threat to nobody when its their weapons killing people. Nice try though.

伊朗造的无人机和导弹在乌克兰杀人。当他们的武器在杀人,你不能说伊朗不是任何人的威胁。但狡辩的不错。

tanu
No, Iran has never been enemy to Saudi Arabia. The real enemy to the entire Middle East is the US.
Take away the US troops /military bases from the Middle East and you'll have peace the next day.

不,伊朗从来都不是沙特阿拉伯的敌人。整个中东地区的真正敌人是美国。
把美国军队/军事基地从中东撤走,明天就会有和平。

Steve CU2
It's an interesting article that gives a more thorough suggestion of where The Kingdom is headed. Keep one foot on the brake - it's an op ed from an industry website written by someone promoting their book on the subject. Caveat reader.

这是一篇有趣的文章,它对这个王国的发展方向给出了更全面的建议。把一只脚踩在刹车上——这是某行业网站上的一篇专栏文章,作者是为了宣传自己在这方面的书而写的。警告读者。

There's some of the usual hype. The ballistic missile program has been around since the late 80s, and the homegrown style isn't something sinister. It's following the path of nations like India, both Koreas, Iran, and Japan. It isn't a new, or necessarily nuclear, thing any more.

这是一些常见的炒作。弹道导弹计划从上世纪80年代末就开始了,而且这种本土风格并不是什么邪恶的东西。它正沿着印度、朝韩、伊朗和日本等国家的道路前进。它不再是一种新事物,也不再必然走向核武器。

That said, it's still an international article worth reading, even if it is just for the perspective. There is a threat from shifting allegiances, and there is increased vulnerability for America.

也就是说,这仍然是一篇值得一读的国际文章,即使只是为了看这个观点。忠诚的转变会带来威胁,美国的脆弱性也会增加。

TrumpleD
The US needs to end our dependence on these filthy dirt worshippers.

美国需要结束对这些肮脏的崇拜者的依赖。

ced1106
The Iran-Iraq war lasted eight years, from 1980 to 1988 and killing 500,000. The fun part will be seeing if the Chinese tofu dreg army can do any fighting.

两伊战争持续了8年,从1980年打到1988年,杀死了50万人。看看中国的dfz军队能不能打仗会很有意思。

$$$$
The Saudis have inflicted deliberate harm to the United States at every turn, it’s time to severely and abruptly end our relationship with the Saudis. Remember 9/11

沙特人在每一个时刻都蓄意伤害美国,是时候严厉地突然结束我们与沙特人的关系了。想想9/11。

Will
We need to be energy independent like we were just a few years back and pump our own oil. The Saudis are not our friends and cozy up to our enemies. Time to say bye to Middle East craziness and their Jihad.

我们需要能源独立,就像几年前一样,自己开采石油。沙特人不是我们的朋友,他们会讨好我们的敌人。是时候跟中东的疯狂和他们的圣战说再见了。

sammy
What is the rationale for biden to beg Iran, Venezuela, the Saudis for Oil when the United States of America has the biggest oil deposits in the world right under our feet?

当美利坚合众国拥有世界上最大的石油储量——就在我们的脚下——时,拜登有什么理由向伊朗、委内瑞拉和沙特求援?

Why Biden doesn't want to do away with his own executive orders, restrictive policies, not allowing more leasing of federal lands, etc, all intended to restrict oil production and refining in The United States of America?

为什么拜登不想放弃他自己的行政命令、限制性政策、不允许更多租赁联邦土地等等,这些都是为了限制美国的石油生产和精炼?

At this point of time the output of oil in the United States of America is short 2 millions of barrels daily to what it should be.

在这个时间点上,美国的石油产量每天还不到200万桶,而它应该生产这么多。

0n0
You might be right but we need to be strategic about this. Energy independence based on just upping our own oil output is not realistic for a variety of reasons - an important one being the oil industry is not a state owned business like in most OPEC countries and we have a finite amount of proven reserves that is much less than OPEC. Burning through our own resources without a plan for transitioning to another source would be dumb.

你可能是对的,但我们对此得有策略。基于各种原因,仅仅提高我们自己的石油产量,想要实现能源独立是不现实的——一个重要的原因在于,我们的石油行业不像大多数欧佩克国家是国有的,而且我们的已探明储量有限,远远低于欧佩克。燃烧我们自己的资源,而没有计划过渡到另一个资源,将是愚蠢之举。

ioan
Unfortunately the American people cannot do anything about it ! It is the politicians who dictates our way of life !

不幸的是,美国人民对此无能为力! 是政客决定了我们的生活方式!

Genevieve Person
DONT FOGET to cut the petrodollar too

别忘了也砍断石油美元。

Yipikaye
Yeah right! And who is going to pay for your high dollar weapons? Certainly not America's "friends" is she still has any left to double-cross. Now, the lackeys and errand boys may still be around but most like the Brits are in deep trouble themselves. Guess, America's homeless, unemployed and tent cities will just have to keep booming. Meanwhile, better pray and hope the Saudi doesn't end the Petrodollar. Then, the Greenback will really end up as toilet wipes.

是的,没错! 那谁来为你们的高价武器买单? 当然不是美国的“朋友们”,她还有可以出卖的“朋友”吗?现在,走狗和跑腿的可能还在,但大多数像英国人一样,自己也陷入了大麻烦。我猜,美国的无家可归者、失业者和帐篷城将不得不继续蓬勃发展。与此同时,最好祈祷并希望沙特不会终结石油美元。到那时,美钞就会变成厕所的湿纸巾。

Your Mama
Good idea. Wonder if gas will get 10 or 15 a gallon when you do. If Saudi Arabia stops trade with the USA OPEC, OPEC+ will follow. Then countries will be like, well Americas gas is expensive, and with this new gold back currency china is developing with several other countries, oil will be cheaper. Wonder which way the world will go? Almost like it was part of a plan.

好主意。不知道到时候汽油是否会涨到每加仑10美元或者15美元。如果沙特阿拉伯停止与美国OPEC的贸易,OPEC+也会跟进。然后各国就会说,美国的天然气很贵,而且有了中国和其他几个国家共同开发的新的黄金支持的货币,石油就会更便宜。不知道世界将走向何方? 就好像这是计划好的一样。

The Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC) has 13 members: Algeria, Angola, Congo, Equatorial Guinea, Gabon, Iran, Iraq, Kuwait, Libya, Nigeria, Saudi Arabia, the United Arab Emirates, and Venezuela. In 2016, OPEC formed the alliance known as OPEC+ with 10 other top oil-producing nations: Azerbaijan, Bahrain, Brunei, Kazakhstan, Malaysia, Mexico, Oman, Russia, South Sudan, and Sudan.

石油输出国组织(OPEC)有13个成员国:阿尔及利亚、安哥拉、刚果、赤道几内亚、加蓬、伊朗、伊拉克、科威特、利比亚、尼日利亚、沙特阿拉伯、阿拉伯联合酋长国和委内瑞拉。2016年,欧佩克与另外10个主要产油国(阿塞拜疆、巴林、文莱、哈萨克斯坦、马来西亚、墨西哥、阿曼、俄罗斯、南苏丹和苏丹)组成了“OPEC+”联盟。

Richard
Whatever, that's fine S.A. If the world does transfer to EV in 2035+ and it is successful and affordable, your done. You can buy poor quality Chinese products. Your party is about to end. You will probably be the world's leader in glass ant farms, for kids in kindergarten.

无论如何,这都很好。如果在2035年以后,世界真的转向电动汽车,而且成功,而且价格合理,那你们沙特就完了。你们可以买劣质的中国产品。你们的狂欢派对快结束了。你们可能会成为玻璃蚂蚁农场里的世界领导者,在里面玩家家酒。

Goodlight
Amen, remember 9/11.

阿门,想想911。

ced1106
China a partner? Maybe Saudi Arabia needs to import some imperialism, tofu dregs, and recession.

中国合作伙伴? 也许沙特阿拉伯需要进口一些帝国主义、豆腐渣和衰退。

Dale
Good job joe, a once close and helpful ally is now turning to China. What else can you destroy ?

干得好,乔,曾经亲密和有用的盟友现在转向中国。你还能毁掉什么?

David
Nice to see that you are a supporter of this terrorist country.

很高兴看到你们成为这个恐怖主义国家的支持者。

luis
Ask your cult leader trump why he send Jared to Saudi Arabia to collect $2 billions strange huh
and why he was celebrating dancing with swords to his second master bin sucker

问问你们的邪教领袖特朗普,为什么他派杰瑞德去沙特阿拉伯拿走20亿美元,奇怪吧,为什么他要向他的第二个主子跳剑舞。

David
Saudi needs to become a democracy. Nancy Pelosi agrees with this.

沙特需要成为一个民主国家。南希·佩洛西对此表示赞同。

Keith
Just another Biden success story.

这只是拜登的又一个成功故事。

mike
Thats what you get for kissing their primitiveass

这就是你拍他们马屁的结果。

John
Well if that’s how Saudi Arabia feels, then they can just buy Chinese arms and legs trying to defend them against Iran.

好吧,如果这是沙特阿拉伯的想法,那么他们可以全部购买中国货,用来对抗伊朗。

George
The US cannot defend itself let alone any other nation, the US has a bad record of losing wars.

美国连自己都保卫不了,更别提其他国家了,美国在战争中失败的记录很糟糕。

james
as biden destroying alliances is there a plan going forward. cozy up to iran that hates us. china is getting all the resources around the world and we are sitting back watching. and people wish for us to break ties. we are going back to the 1940s with diplomacy

在破坏盟友的同时,拜登还有什么计划吗? 讨好讨厌我们的伊朗。中国正在获得世界上所有的资源,而我们却在袖手旁观。人们希望我们打破关系。我们的外交将回到上世纪40年代。

william
And the Saudi's are expressing grave concern over Iran's possibility of attacking. Who are they expressing it to---who else, the US. They slap us in the face and then come to us for cover.

沙特对伊朗发动袭击的可能性表示严重关切。他们在向谁表达此事——还能是谁,美国吗? 他们打我们的脸,然后来找我们寻求庇护。

Michael
That's why we should send them best wishes if a conflict arises

这就是为什么如果发生冲突,我们应该向他们致以最好的祝愿。

Anonymous
Champagne wishes and caviar dreams?

香槟愿望和鱼子酱梦想?

Michael
I was thinking more like choke on your oil and sand

我想的是“祝你们被石油和沙子呛死”。

J
that's the story from fake media

这是来自假媒体的报道。

gerard
Thank god we have j to give us the real scoop

谢天谢地,有楼上给我们带来真报道。

jeff-2019
If Iran launches an attack on the Saudi kingdom, the US should let Saudis tackle it by themselves, provided the attack doesn't aim at US military bases. The Saudi government should seek help from the CCP or Russia.

如果伊朗对沙特王国发动袭击,美国应该让沙特人自己处理,前提是袭击不针对美国军事基地。沙特政府应该向中国或俄罗斯寻求帮助。

Rosario
Should the USA pulls out from Saudi Arabia as a few suggest here,it would be a blunder, an economic and political suicide. China and Russia are waiting for a move like this to fill the vacuum. I don't like the Saudi,they have one of the most repressive Government, human right doesn't exist there. They are no one Friends.....but then there is no Friends, there is interests only. Saudi are important for the USA Economy. Saudi has trillion invested in USA plus oil is traded in USD, should the Saudi pulls out from using USD it would be an economical disaster for the USA economy.

如果美国像一些人建议的那样从沙特撤军,那将是一个错误,是经济和政治上的自杀。中国和俄罗斯正在等待这样的举动来填补真空。我不喜欢沙特,他们有一个最压制的政府,那里没有人权。他们不是谁的朋友.....但是没有朋友,只有利益。沙特对美国经济很重要。沙特在美国投资了数万亿美元,而且石油是用美元交易的,如果沙特不再使用美元,对美国经济来说将是一场经济灾难。

Egnacio
The Saudis are already running towards China and Russia, a bigger blunder would be for the US to lose lives and money protecting them only to have them move towards China and Russia regardless of what the US does.

沙特人已经跑向中国和俄罗斯了,更大的错误将是美国为了保护他们而付出生命和金钱,结果让他们跑向中国和俄罗斯,而不管美国做什么。

Nate
The world uses the US Dollar becuase it's the biggest, most stable, free market economy in the world. They don't use things like the ruble or the yuan because they're just not stable currencies. The yuan is constantly dued and manipulated, and we don't even need to discuss why nobody wants to use rubles LOL.

全世界使用美元是因为它是世界上最大、最稳定、自由的市场经济。他们不使用卢布或人民币这样的货币,因为它们不是稳定的货币。人民币一直在贬值和操纵,我们甚至不需要讨论为什么没人想用卢布,哈哈。

Rosario
BRICS is trying to undermine the USD. Currency stability depend on many factors, if the world stop trading commodity in USD, you suddenly may lose the currency stability.

金砖国家正试图削弱美元。货币稳定取决于很多因素,如果全球停止用美元交易商品,你可能会突然失去货币稳定。

Yipikaye
Iran attack Saudi or expressing concern, says who? These are garbage put out by America's "Free Press". "News" by the NYT, WaPo, CNN, Business insider, WSJ, Bloomberg etc. which are all owned and control by people who lose no sleeps watching Muslim children murdered. Otherwise they won't be demanding for more US money to support the land grab and genocide in in Palestine and Gaza.

伊朗攻击沙特,或沙特表达担忧,是谁说的? 这些都是美国“自由媒体”发布的垃圾。《纽约时报》、《华盛顿邮报》、美国有线电视新闻网、《商业内幕》、《华尔街日报》、彭博社等的“新闻”都是由那些夜不能寐地看着穆斯林儿童被谋杀的人拥有和控制的。否则他们就不会要求美国提供更多的资金来支持巴勒斯坦和加沙的土地掠夺和种族灭绝。

MB515
"Lose no sleeps"? Where are you from? Let me guess, your real name is Ivan, right?

“夜不能寐”? 你是哪里人? 让我猜猜,你的真名是伊凡,对吧?

Anonymous
Let them buy their way out, the way they do everything else.

让他们自己花钱买出路,他们什么事都是这么做的。

Some Guy
I think the ego of the Prince has gotten the better of him. Iran, China, and Russia are aligned. Are Russia and China going to pivot from Iran to back SA? In a conflict between SA and Iran, China and Russia will pretend to be neutral. China will work both sides behind the scenes, and Russia will continue supporting Iran. SA military is supplied by U.S. companies. It would take them decades to pivot. What are their choices Russian or Chinese copies of Russian and western weapons?

我觉得是那个王储的自负让他迷失了。伊朗、中国和俄罗斯结盟。俄罗斯和中国会从伊朗转向沙特吗? 在沙特和伊朗之间的冲突中,中国和俄罗斯将假装中立。中国将在幕后与双方打交道,俄罗斯将继续支持伊朗。沙特军队是美国公司供应的。他们需要几十年的时间才能转向。他们难道要选择俄罗斯或中国仿制的俄罗斯和西方武器?

Al
Saudis, Russia, China. All together.

沙特、俄罗斯、中国,团结起来。

Barry
Fine, but NO more military help!

很好,但没有军事援助了!

Al
I'm sure China will fill in the void.

我确定中国会填补这一空缺。

I don't care at all
Well joe,you blew that one.What next geinus?

好吧,拜登,你又搞砸了,接下来是什么,大聪明?

P.J.
It’s clear that the US and Saudi Arabia are no longer compatible.

很明显,美国和沙特阿拉伯不再相容。

DaTourist
Biden's Saudi diplomacy consisted of a series of unfortunate events.

拜登的沙特外交是一系列不幸的事件中的一件。
 
原文地址:https://finance.yahoo.com/news/saudi-arabia-reiterates-commitment-china-000000903.html.

很赞哦! ()

我要举报
举报类型
备注说明
  提交